homeforumartigosguia visual de espécieslinks de aquarismo

Nomes gregos na taxonomia de peixes: Ciclídeos Malawi

Por Marina Parha e George J. Reclos, 11 Agosto 2002

O que este nome significa?

Pode-se referir aos ciclídeos do Malawi, como todos os peixes, através ou de seus nomes comerciais (como Electric blue hap, Electric yellow labido etc.) ou usando seus nomes científicos. Usar os nomes científicos é preferível: este é o nome correto já que é o único nome aceito internacionalmente e não há confusão a respeito. Cada nome científico corresponde a uma espécie específica e é assim entendido por todos. Nomes como "African peacock" ou "Sunshine peacock" podem se referir a mais de uma espécie de peixes. Muito frequentemente esses nomes são criados por donos de lojas de aquários ou criadores comerciais e eles objetivam fazer o peixe soar mais atrativo a potenciais compradores, para promoção das vendas.

Nomes científicos têm duas partes: a primeira, escrita com a inicial em maiúsculas, é o nome do gênero e o segundo é o nome da espécie do peixe. O gênero e espécie do peixe são partes de sua taxonomia no reino animal e seguem regras estritas. Então, no Melanochromis johanni, o gênero é "Melanochromis" enquanto o nome da espécie é "johanni". Nem é preciso dizer que cada gênero pode incluir um número de diferentes espécies enquanto cada espécie descreve exclusivamente um peixe em particular. Então, existem várias espécies no gênero Melanochromis (parallelus, johanni, auratus, chipokae etc.). Em casos raros um gênero contém apenas uma espécie, como o gênero Cyrtocara que só inclui a espécie moorii.

Nomes científicos se originam de uma variedade de modos. Mais comumente eles têm uma origem grega ou latina que descreve o gênero. A definição da espécie pode seguir a mesma regra ou pode ser baseada no nome da pessoa que primeiro descobriu ou descreveu o peixe em particular (ex. axelroddi, brichardi, baenschi, stuartgranti etc.), a localidade onde o peixe foi encontrado primeiro, etc. Nomes científicos significam quase nada para a maioria dos hobbystas que acreditam que eles tem de se basear no nome "comum" ou "comercial" de um peixe, já que este é o único termo que melhor "descreve" o peixe. Isto é longe de ser verdade; nomes científicos, na maioria dos casos, descrevem os peixes num modo bem mais preciso do que qualquer outro modo comum o faz. Isso, claro, que você entenda o que eles significam. Neste artigo, vamos dar uma interpretação das palavras em grego usadas como parte dos nomes científicos dos ciclídeos do Malawi. Isto irá esclarecer os modos com os quais estes nomes descrevem estes peixes.

Embora não sejam ciclídeos do Malawi, os peixes a seguir oferecem bons exemplos de descrições dadas por nomes científicos em oposição a descrições dadas por nomes comuns:

  • Amphilophus cintrinellus: do grego, amphi = ambos os lados e lophos = crista; do latim, citrinellum significa como limão. Significado: um peixe amarelo, com cristas em ambos os lados. Nome comum: ciclídeo Midas.
  • Geophagus crassilabris: do grego, geo = terra e phagus = comedor; do latim crassus = gordo, labris = lábios. Significando um comedor de terra com lábios grossos (indicando um hábito do peixe).
  • Thoricthys meeki: do grego, thor (disparar, mover rápido) + ichthys (peixe) significando um peixe que salta; meeki em homenagem ao ictiologista americano Meek. Nome comum: Boca-de-fogo.
  • Synodontis: Syn (adicional, combinado) + Dontis (tendo dentes). Significa um peixe com dentição composta.
  • E é claro não devemos esquecer o bem conhecido "ciclídeo Jóia": um nome que é usado indiscriminadamente para membros do gênero Hemichromis sp. e que pode se referir ao H. bimaculatus, H. guttatus, H. lifallili etc.

Deve ser notado que algumas vezes o significado real da palavra usada é esquecido e a palavra é usada como é hoje. Um exemplo é a palavra "electra", que se origina do grego antigo "electron". Electron na verdade significa "âmbar" (a substância) enquanto hoje é usada para acusar a presença de uma cor "elétrica". Então, em alguns casos, o significado da palavra em grego antigo não é suficiente para descrever o gênero. Além do mais, algumas vezes a ortografia da palavra é simplificada para se encaixar a pessoas que não falam grego então isso se torna mais difícil, inclusive para gregos, descobrir a correta etimologia da palavra. Como exemplo, a palavra "lábios" em grego é "Cheilos" e deveria ser soletrada como tal. Embora isso ocorra em vários gêneros, em algumas espécies (como em Chilotilapia euchilus) ela é escrita de forma diferente. Isto é a causa de muita confusão porque a palavra tema "chilo-" tem outro significado em grego.

Finalmente vale a pena mencionar que um número de diferentes palavras é usado para descrever espécies são na verdade sinônimos. Então, por exemplo, as palavras pleurostigma, pleurospila, laterospila e laterostigma todas significam a mesma coisa, especificamente ter pontos dos lados (pleuro em grego significa lado como latus em latim; stigma e spilos ambos significam ponto ou borrão em grego). Não há, até o momento, um modo aceito universalmente de se descrever certas características; depende da pessoa que está nomeando o peixe escolher qual prefere. Isto, em alguns casos, leva a erros em definições, como a apontada pelo Dr. Oliver abaixo (veja Maylandia cyneusmarginatus).

Este artigo não poderia estar completo sem a ajuda generosa do Dr. Michael K. Oliver a quem muitos agradecimentos são devidos. Em seu site você poderá encontrar informações valorosas a respeito da taxonomia dos ciclídeos do Malawi.

Parte I : Ciclídeos não-mbuna do Malawi

Notas:

Nomes derivados do grego, ou a parte grega em uma palavra composta, aparecem em negrito e itálico. Deve ser notado que ao apresentar as palavras gregas (ou partes compostas) não adotamos sempre a ortografia grega correta. Isto é para facilitar os leitores que podem não estar familiarizados com o grego para que notem a ligação. Por exemplo no caso do peixe Aulonocara macrochir a palavra macrochir é uma composição com Makros = comprido, grande e heir = mão. O som da letra K em grego, como em inglês, pode ser reproduzido usando um c "duro"; similarmente, o som do ditongo grego ei é o mesmo que o da letra i . De acordo com isto, a ortografia da palavra composta makroheir foi mudada para macrochir. Na nossa explicação abaixo nós indicamos isto ser derivado de macro = longo, grande + hir = mão.

O Dr. Michael K. Oliver, biólogo, com Ph.D. em taxonomia de ciclídeos africanos do lago Malawi gentilmente fez comentários na lista inicial, que foi enviada a ele antes da publicação (os comentários do Dr. Oliver estão indicados em azul). Os autores gostariam de agradecê-lo mais uma vez pelo seu tempo e gentileza.

Se o nome do gênero contém palavras em grego, a tradução é mostrada ao lado do nome do gênero. A mesma tradução não é repetida perto do nome de espécies. Então, para ter uma amostra completa o leitor deve combinar as duas traduções. Por exemplo: no caso do Aulonocara macrohir o leitor deve combinar a tradução do gênero Aulos = órgão (instrumento musical) feito com tubos + cara = cabeça com a da espécie (Macros = longo + chir = mão).

Finalmente, uma palavra sobre o composto "-chromis". Há um longo e persistente debate no campo referente ao significado de Chromis. É geralmente aceito que é uma palavra grega, embora alguns acreditem que seja, e em alguns casos ainda é, usada para descrever um peixe colorido (a palavra derivada do grego chroma = cor) enquanto outros referem a ele como um gênero sem indicar nenhum significado particular sobre ele. Uma discussão sobre isto pode ser encontrada no artigo de Marc Elieson, que diz que autores usam-no em maneiras diferentes. Não destacamos chromis abaixo em nenhum modo já que não há nenhuma evidência sólida a respeito de seu significado. Não há dúvida de que, no entanto, qualquer que seja seu significado, é uma palavra grega.

Alticorpus macrocleithrum (macro = grande; comprido + cleithrum = chave) (Alticorpus) macrocleithrum: chave comprida. a parte -cleithrum se refere diretamente ao largo osso peitoral que é chamado cleithrum; este é o osso duplo cujas pontas protrudem abaixo do contorno ventral do corpo nesta espécie em particular.
Aristochromis (Ariston = excelente) Gênero baseado em -chromis: Embora seja verdade que chromis signifique colorido, quando usado em um nome de um ciclídeo, isto provavelmente se refere mais diretamente ao gênero Chromis, um gênero de peixe dos recifes com muitas, muitas espécies na família Pomacentridae. Antigos taxonomistas que nomearam ciclídeos lembraram-se do gênero Chromis por causa da aparência dos ciclídeos, e agora muitos gêneros de ciclídeos são compostos de -chromis.
Aulonocara (Aulos = órgão musical feito de tubos + cara = face)
(Aulonocara) macrochir (Macros = longo + chir = mão)
(Aulonocara) trematocephala (trema = buraco + cephala = cabeça)
 
Buccochromis Buccochromis atritaeniatus (taeniatus = com uma faixa)
Buccochromis heterotaenia (hetero = outro + taenia = faixa)
Buccochromis lepturus (leptos = fino + ura = rabo)
 
Buccochromis nototaenia (taenia = faixa) A parte noto- é do grego também, notos, as costas, o dorso. Este peixe tem uma faixa nas costas(como tantos outros ciclídeos Malawi!).
Caprichromis Caprichromis orthognathus (ortho = de pé, ereto + gnathus = mandíbula)  
Champsochromis Champso- é do grego champsos, crocodilo. Este é um gênero de predadores vorazes com mandíbulas que lembram as de um crocodilo.
Champsochromis spilorhynchus (spilos = ponto, borrão, mancha + rhynchus = nariz, tromba)  
Cheilochromis (Cheilos = lábios)
Cheilochromis euchilus (eu = bem, bom, bonito + chilus = lábios)
Copadichromis chrysonotus (copas = parte, seção, também neste caso tendo o significado de rebanho, chryso = dourado, notus = atrás, dorsal)
Copadichromis conophoros (conos = cone + phoros = carregando)
Copadichromis cyaneus (cyanus = azul)
Copadichromis cyclicos (cyclicos = circular)
Copadichromis eucinostomus (eucinos = flexível + stomus = boca)
Copadichromis pleurostigma (pleuro = lado + stigma = ponto)
Copadichromis pleurostigmoides (pleuro = lado + stigmoides = como um ponto)
 
Corematodus (odus = dente). O Coremat- é do grego korema, korematos, uma vassoura; o taxonomista imaginou os dentes funcionando como uma vassoura.
Corematodus taeniatus (taeniatus = com faixa)
Ctenopharynx (cteno = pente + pharynx = garganta)
 
Cyrtocara (cyrto = arredondado + cara = face)
Dimidiochromis
 
Diplotaxodon (Diplo = duplo + taxo = classe, categoria + odon = dente)  
(Diplotaxodon) aeneus: Como muitos usos de aeneus ou aeneo- em nomes de peixes, isto é entendido como significar cor metálica, do latim aeneus = de metal, de cobre.
Diplotaxodon apogon (a = sem + pogon = queixo)  
Eclectochromis (eclecto = escolhido, que se sobressai)
Eclectochromis lobochilus (lobos = lobo + chilus = lábio)
 
Exochochromis (exocho = que se destaca, excelente)  
Exochochromis anagenys. Anagenys é mais um dos nomes do Dr. Oliver. Ele criou o nome do grego ana- (de volta, novamente) mais o grego genys (queixo, mandíbula, bochecha), com a intenção de significar com um queixo para trás, com o queixo movido para trás de seu lugar normal. Esta espécie distinta tem uma mandíbula baixa cuja ponta se encaixa atrás da mandíbula superior quando a boca está fechada - muito incomum. (Nomes como esses é o que acontece quando você dá a um americano alguns livros com palavras clássicas!)
Fossorochromis
Hemitaeniochromis (hemi = metade + taenia = faixa)
Hemitaeniochromis urotaenia (uro = rabo, cauda + taenia = faixa)
Hemitilapia (Hemi = metade)
Hemitilapia oxyrhynchus (oxy = ângulo agudo + rhynchus = nariz, tromba)
Lethrinops (lethrinus = corruptela da palavra erythrinus = vermelho, comumente usada para se referir à espécie Pagellus erythrinus + ops = tal como, parecido).
Lethrinops leptodon (leptos = fino + odon = dente)
Lethrinops macracanthus (macros = grande, longo + acanthus = espinho). A tradução de acanthus aqui é espinho já que se refere aos longos espinhos da nadadeira anal desta espécie.
Lethrinops macrochir (macros = longo, grande + chir = mão)
Lethrinops macrophthalmus (macros = longo, grande + opthalmus = olho)
Lethrinops microdon (micros = pequeno + odon = dente)
Lethrinops microstoma (micro = pequeno + stoma = boca)
Lichnochromis (lichnos = guloso, voraz)
Maravichromis
Mylochromis (mylos = moinho)
Mylochromis ericotaenia (taenia = faixa)
Mylochromis labidodon (labido = em forma de alicate + odon = dente)
Mylochromis melanotaenia (melano = preto + taenia = faixa)
Mylochromis plagiotaenia (plagio = em ângulo + taenia = faixa)
Mylochromis sphaerodon (sphaera = esfera + odon = dente)
Naevochromis
Naevochromis chrysogaster (chryso = ouro + gaster = barriga)
 
Nimbochromis  
Nimbochromis fuscotaeniatus (taenia = faixa) O fusco- é do latim fuscus = enfumaçado, escuro, de cor escura; um peixe com uma faixa escura.
Nimbochromis polystigma (poly = muitos + stigma = ponto[s])  
Nyassachromis
Nyassachromis leuciscus (leuciscus = esbranquiçado)
Nyassachromis microcephalus (micro = pequeno + cephalus = cabeça)
Nyassachromis nigritaeniatus (taeniatus = com faixa)
 
Nyassachromis serenus serenus é latim puro, = claro, limpo.
Otopharynx (Oto = orelha + pharynx = garganta)
Otopharynx argyrosoma (argyro = prata + soma = corpo)
Otopharynx heterodon (hetero = outro, diferente + odon = dente)
 
Otopharynx lithobates (litho = pedra + bates = caminhante) (Otopharynx) lithobates: outro nome de espécies do Dr. Oliver; ele quis dizer -bates como o que frequenta, que visita frequentemente; este é um dos poucos "haps" não-mbuna que é encontrado em costas rochosas. "Caminhante das pedras" é uma tradução muito literal. Eu penso nele como um visitante das pedras.
Otopharynx selenurus (selene = lua + urus = cauda) para indicar sua cauda em forma de lua crescente
Otopharynx tetraspilus (tetra = quatro + spilus = ponto)
Otopharynx tetrastigma (tetra = quatro + stigma = pontos)
 
Pallidochromis  
Placidochromis Este gênero vem do latim placidus = quieto, parado, gentil; não do grego plax, plakos, tabuleiro de pedra. Este gênero contém ciclídeos não-predadores "gentis".
Placidochromis electra (electra = âmbar, elétrico)
Placidochromis macrognathus (macro = longo, grande + gnathus = mandíbula)
Placidochromis phenochilus (pheno = óbvio, aparente + chilus = lábios)
 
Platygnathochromis (platy = largo, aberto + gnatho = mandíbula)
Platygnathochromis melanonotus (melano = preto, + notus = parte de trás)
 
Protomelas (Proto = primeiro + melas = preto)
Protomelas kirkii
Protomelas macrodon (macros = longo, comprido + odon = dente)
Protomelas pleurotaenia (pleuro = lado + taenia = faixa)
Protomelas spilopterus (spilos = ponto, imperfeição + pterus = asa)
Protomelas taeniolatus (taenia = faixa)
Protomelas triaenodon (triaena = arpão de três pontos + odon = dente)
 
Rhamphochromis (Rhamphos = bico)
Rhamphochromis leptosoma (lepto = fino + soma = corpo)
Rhamphochromis macrophthalmus (macro = longo, grande + ophthalmus = olho)
 
Sciaenochromis
Sciaenochromis psammophilus (psammos = areia + philus = amigo)
Sciaenochromis spilostichus (spilos = ponto, imperfeição + stichos = linha)
 
Stigmatochromis (stigmato = pontos)
 
(Stigmatochromis) pholidophorus: Trewavas quase certamente nomeou este peixe por causa de sua semelhança com um fóssil de um gênero extinto de peixe. Este, no entanto, teria sido nomeado por causa de pholis, pholidos = escama, mancha, pinta; e -pher, -phor, de phero, urso ou carregar.
Stigmatochromis pleurospilus (pleuro = lado + spilos = ponto, mancha).
Taeniochromis (taenio = faixa)
Taeniochromis holotaenia (holo = inteiro + taenia = faixa)
Taeniolethrinops (taenio = faixa + lethrinus = avermelhado + opsis = tal como)
(Taeniolethrinops) cyrtonotus (cyrto = arredondado + notus = costas)
 
Tramitichromis
Tramitichromis trilineata (tri = três)
 
Trematocranus (tremato = buraco + cranos = cabeça)
(Trematocranus) microstoma (micro = pequeno + stoma = boca)
(Trematocranus) placodon (placo = achatado + odon = dente)
 
Tyrannochromis (Tyranno = tirano, o maior)
(Tyrannochromis) macrostoma (macro = longo, grande + stoma = boca)
(Tyrannochromis) polyodon (poly = muitos + odon = dente)
 

Parte II : Ciclídeos Malawi Mbunas

Como foi o caso anteriormente, por favor observe que se o gênero contém palavras gregas, a tradução é mostrada perto do nome do gênero. A mesma tradução não é repetida perto do nome da espécie. Então, para conseguir uma imagem completa o leitor deve combinar as duas traduções. Por exemplo: para traduzir Labidochromis gigas o leitor deve combinar a tradução do gênero (Labido = alicate + chromis) com o da espécie (gigas = gigante).

Cyathochromis (Cyathos = copo)  
Cynotilapia (Cyno = cão, parecido com um cão)  
Genyochromis: o significado vem de geneion = queixo ao invés de geneias = barba. Este é um peixe vagamente tipo "chromis" com um queixo proeminente.
Gephyrochromis (gephyro = ponte)  
Iodotropheus (Iodo = violeta + tropheus = comedor, comendo) Composto baseado em -tropheus (comedor). No lago Malawi, esses nomes aludem ao gênero Tropheus do lago Tanganyika (que foi assim nomeado por causa de suas óbvias especializações alimentares de seus dentes). Pseudotropheus significaria então um "falso Tropheus", não um "falso comedor". Iodotropheus: como sempre, Dr. Oliver criou este nome em 1972, então ele pode nos dizer exatamente ele mesmo o que ele quis dizer com isso. Este ciclídeo tem duas cores proeminentes, violeta e um vermelho amarronzado, lembrando ferrugem. O nome comum na América é "ciclídeo enferrujado". Ele escolheu enfatizar o violeta, usando o radical iodes/ioeides, cor como de violeta. O grego ios, ferrugem, provavelmente influenciou sua escolha porque o nome parecia refletir tanto ferrugem quanto violeta.
Labeotropheus (tropheus = comedor) Labeotropheus é um nome que também se refere a outro gênero. Labeotropheus é um peixe parecido com o Tropheus que também lembra o gênero ciprinídeo africano Labeo na forma de sua boca. Uma simples tradução literal das duas partes do nome (labeo [latim], o que tem lábios largos; tropheus = comedor) não teria o sentido do nome porque ele não tem a referência ao outro tipo de peixe.
Labidochromis Labidochromis gigas (gigas = gigante)
Labidochromis heterodon (hetero = outro, diferente + odon = dente)
Labidochromis mylodon (mylos = moinho + odon = dente)
 
Maylandia (sinônimo Metriaclima) (Metria = modesto, mediano + clima vem de clisis = curvatura)
Maylandia chrysomallos (chryso = ouro + mallos = lã, cabelo)
Maylandia cyneusmarginata (cyneus = como um cão)
 
(Maylandia) cyneusmarginatus: Na verdade, o nome da espécie foi um erro! Os autores estavam pensando em cyan- (azul), não cyneus = como cão. Veja a página do Dr. Oliver sobre esse erro peculiar. Os autores explicitamente disseram "O nome cyneusmarginatus, do grego, significando margem azul para denotar a faixa azul externa na nadadeira dorsal." Eles escreveram o nome errado assim muitas vezes em sua descrição!
Maylandia heteropicta (hetero = outro, diferente)
Maylandia melabranchion (mela = preto + branchion = guelra, brânquia)
Maylandia phaeos (phaeos = cinzas ou com cor de cinza)
Maylandia pyrsonotos (pyrsos = tocha + notos = atrás, parte de trás)
 
Melanochromis (Melano = preto) Melanochromis cyaneorhabdos (cyanos = azul + rhabdos = barra)
Melanochromis dialeptos (dialeptos = não contínuo)
Melanochromis elastodema (elasto = elástico + dema = corpo, pacote)
Melanochromis heterochromis (hetero = outro, diferente)
Melanochromis labrosus: Este peixe tem lábios largos e carnudos; o nome da espécie vem do latin labrum, lábio; labrosus, o que tem lábios proeminentes.
Melanochromis lepidiadaptes: Este vem de lepidion (diminutivo de escama) e daptes = comedor. Este ciclídeo come as escamas de outros ciclídeos.
Melanochromis melanopterus (melanos = preto + pteron = asa, barbatana)
Melanochromis parallelus (parallelos = paralelo)
Melanochromis perileucos (peri = em volta + leucos = branco)
 
Melanochromis xanthodigma (xantho = louro [amarelado], de cor clara) Digma (deigma, deigmatos) aqui significa "padrão" no sentido do padrão de cores do peixe. Este peixe tem um padrão com amarelo.
Petrotilapia (Petra = pedra)
Petrotilapia chrysos (chrysos = ouro)
 
Pseudotropheus (Pseudo = falso, não verdadeiro + tropheus = comedor. Aqui no entanto Tropheus indica o gênero já estabelecido - veja acima "Iodotropheus")
Pseudotropheus heteropictus (hetero = outro, diferente) Sim, hetero = outro; + latim pictus = pintado, colorido. Note o nome bastardo greco-latino; como o Dr. Oliver diz, os taxonomistas modernos não são muito bem versados em línguas clássicas!). Esta espécie tem colorido diferente das espécies relacionadas.
Pseudotropheus (Tropheops) macrophthalmus (macros = longo, grande + ophthalmus = olho). Tropheops é uma palavra composta originada de Tropheusopsis (= aparência). Neste caso ambas as palavras (isto é Pseudotropheus e Tropheops) têm o mesmo significado, ou seja, um falso Tropheus (primeira) ou algo que se assemelha a um Tropheus (última).
Pseudotropheus (Tropheops) microstoma (micro = pequeno + stoma = boca)  

Notas:

Artigos relacionados: How Scientific Names Work by Francesco Zezza.

Sobre a tradução de Thoricthys meeki veja http://www.cichlidae.com/forum/viewtopic.php?f=13&t=700

Para a etimologia de nomes científicos de ciclídeos centro-americanos veja: http://forum.aquamojo.com/lofiversion/index.php?t7780.html, http://cichlidae.com/article.php?id=79